madamdodo (madamdodo) wrote,
madamdodo
madamdodo

удивление a la allemand


Когда я прочла этот перл, описывающий удивление немца на берегу Днепра, когда он видит на карте мост, а моста в самом деле нет, зато установлен пямятник разрушенному ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ мосту, то я тоже удивилась: неужто немцу невдомёк, что так остроумно и язвительно удивляться такому факту именно НЕМЦУ неуместно? Вот этот фрагмент, жаль, что он непереводим согласно моей теории непереводимости:

Nach 95 km bin ich endlich am Dnjepr. Der Fluss ist nach Norden wie nach Sueden weit zu sehen, aber keine Bruecke, nur ein Denkmal fuer die im Krieg zerstoerte. Verdammt, verflucht und zugenaeht. Fuer einen Moment bilde ich mir ein, ueber den Fluss fliegen zu koennen

Вот это замечательное проклятие меня просто умилило: Verdammt, verflucht und zugenaeht. А в целом мне всё больше нравятся тексты этого скрибента, например, когда он опасается, что вообще не доберётся до деревни Новосилки, то заявляет:  Jesus kam nur bis Jerichjo, Christoph nicht nach Novosilka – stammelnd bloedsinnige Variation. - "Иисус дошёл только до Иерихона, а Кристоф не добрался и до Новосилок - идиотская и беспомощная вариация". 
Хочу прочесть его книгу про загадочного зверя медоеда.
 
30 июня. Нашла в библиотеке несколько книг Кристофа Брумме, взяла две, простой беглый взгляд криминалиста объясняет, почему я не видела их на полках прежде: последняя дата выдачи в 2008 году. Где они были два года? Их читали, они содержат усердные подчёркивания карандашом и следы грязных рук! - В ответ на мой риторический вопрос по этому поводу господин Брумме предположил, что это одна из неразрешимых русских загадок. - Dass ich nicht lache! - Очень легко вычислить, кто в течение 2 лет пытался что-то там прочесть, кто имел такое право - 2 года удерживать у себя книги, а к приезду автора в Саратов аккуратно выставил книги на полку: это были сами сотрудницы читального зала. 
Tags: филологическое
Subscribe

  • Хайку

    Сегодня утром по волнам интернета приплыло хайку Сато Кадзуо: Улетают птицы Красная игольница У окна. Это пронзительно напомнило мне фотографию…

  • доказательство пудинга

    Чудеса чудные и дива дивные происходят в мире перевода. Нынче модно давать заказ не на перевод, а на PEMT- постмашинное редактирование. Оплачивается…

  • TIME MANAGEMENT

    ИСМ. Процесс: Менеджмент праздности. Management des Müßiggangs. Aufträge lassen auf sich warten. Verregnete Novembertage mit -2 C…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments